该项目涉及将一家已关闭的购物中心改建为媒体图书馆。因此,它旨在通过吸收两者的优点,将一个“消费殿堂”转变为“文化大教堂”。
The project involves converting a former shopping center into a media library. It therefore aims to transform a "temple of consumption" into a "cathedral of culture" by appropriating the qualities of both.
在这种情况下,该项目保留了商业建筑的特点,即提供大面积空间并由于没有负重墙和柱子跨越长距离而允许自由布局,同时为公共设施的正常运行提供必要的要素:充足的光线、户外景观、舒适、空间质量和强烈的身份感。
In this context, the project retains the qualities of the commercial building - namely the large surface area it offers and the freedom of layout it allows thanks to the absence of load-bearing walls and posts over long distances - and provides what is necessary for the proper functioning of a public facility: light, views to the outside, comfort, quality of spaces and a strong identity.
仅保留了几堵砖墙和下部的地面板,并在此基础上创建了一个新项目,该项目基于一个容积装置,超越了所有项目目标,特别是在这种类型的设施中至关重要的声学问题方面:创建了一个覆盖整个项目的“蛋盒”形状的外壳网络,为咨询区域提供必要的声学舒适性。
Only a few masonry walls and the lower slab have been preserved, and on this basis and within this enclosure, a new project has been created, based on a volumetric device that transcends all the objectives of the program, and in particular the acoustic issues that are essential in this type of facility: a network of shells has been created in the shape of an "egg box", covering the entire project and providing the necessary acoustic comfort for the consultation areas.
"乘法壳体(multiplication of shells)"是指代 Courcelles-lès-Lens 后工业城市景观中构成房屋的尺寸,有助于将媒体图书馆融入其建筑环境中。
The multiplication of shells is a reference to the size of the houses that make up the post-industrial urban landscape of Courcelles-lès-Lens, helping to integrate the media library into its built environment.
新轮廓出现在现有墙壁之外,揭示出一栋长期被废弃的建筑的新身份并进行改造。通过这种方式,它们勾勒出一个重建和彻底改造的理念。
The new silhouette visible beyond the existing walls reveals and transforms the new identity of a building that has long been abandoned. In this way, they mark out the idea of a renewal and a profound transformation of the site.
这些壳体休息在一系列环绕建筑物周边的V形金属梁网上,创造出一个面积为750平方米的无承载元素的场地(可逆性概念)。
The shells rest on a network of V-shaped metal beams that run around the periphery of the building, creating a field free of any load-bearing elements over an area of 750m² (reversibility concept).
为了尽可能使屋顶下面整洁无比,所有的技术通风和电气网络都事先集成到了V形梁上。
All the technical ventilation and electrical networks were integrated into the V-beams beforehand to keep the underside of the roof as uncluttered as possible.
所有的外壳都是相同的,每个外壳的最高端都被涂上光泽,可以在一天的任何时间将自然光线带入媒体图书馆的中心,享有天空、树木、教堂尖顶等美景。
The shells are all identical, and each one is glazed on its highest side to bring natural light into the heart of the media library at any time of day, with views of the sky, the trees, the church steeple and so on.
它们被一层天然橡胶膜(EPDM)覆盖,形成整座建筑的防水层,并沿着立面延伸到移门窗户。除了保存下来的砖墙之外,项目的周边都被玻璃覆盖,以提供视野和进入主题景观花园,这些花园从咨询区域延伸出来。
They are covered with a natural rubber membrane (EPDM), which forms the waterproofing for the entire building and runs down the façades to the transom windows. Except for the brickwork that has been preserved, the periphery of the project is glazed to provide views and access to the themed and landscaped gardens that extend from the consultation areas.
外壳之间创建的渠道网络通过滴水嘴延伸到建筑物外部,将雨水展示并重定向到设计用于缓冲和渗透整个设施周围的景观种植渠道中。
The network of channels created between the shells is extended to the outside of the building by gargoyles that showcase and redirect rainwater towards landscaped, planted channels designed to buffer and infiltrate it all around the facility.
解构和重建是会产生大量能源、二氧化碳和废物的行为。为了减少这个项目对环境的影响,尽可能少地进行解构以减少建筑的有害影响是非常重要的。此外,为了避免在未来数年内重复同样的操作(当设施的用途发生变化时),该项目为用户提供了一个750平方米无任何承重元素的空间,以创建一个灵活和可逆的空间,能够吸收不同的使用和空间的不同利用方式。
Deconstructing and rebuilding are actions that generate a lot of energy, CO2 and waste. To reduce the impact of this project on the environment, it was therefore essential to deconstruct as little as possible to reduce the harmful effects of construction. In addition, to avoid repeating the same operations in a few years' time, when the facility's uses have evolved, the project provides users with a surface area of 750m² free of any load-bearing elements, to create a flexible and reversible space capable of absorbing different uses and different appropriations of space.
大部分媒体库的空间都是开放的。因此,在这个标志性的屋顶下,少数封闭和隔离的功能分布在整个广阔的大厅中。它们被识别为“盒子”,结构化不同的集群和空间。这种布局可以在不分区或不使用巧妙手法的情况下,定义适合人类尺度和有利于场所占用的空间。
Most of the media library's spaces are open. Thus, under this emblematic roof, the few closed and isolated functions are distributed throughout the vast hall. They are identified in "boxes" that structure the different clusters and spaces. This arrangement makes it possible, without partitioning or artifice, to define spaces on a human scale and conducive to the appropriation of the premises.
这些盒子也使空间更加开放。实际上,这些墙壁被构思为展示支撑、画廊、投影和主要货架的支撑,以使空间摆脱线性货架单位,并促进不同主题区域之间的展览和流通。
These boxes also make the spaces even more open. Indeed, the walls are conceived as supports for displays, picture rails, projections and above all shelving to free the space from linear shelving units and to favor exhibitions and circulation between the different thematic areas.
项目图纸
Drawings
项目信息
第三空间媒体图书馆和多用途房间
面积:1,120平方米(SDP)
预算:2,968,973欧元,不包括增值税
承包单位:法国克尔塞勒莱克斯市
合作伙伴:Leblanc-Vénacque,SCP,Bollinger+Grohmann,Symoé,SDB,Axonéo,CCVH,Becquart
团队:达米安·吉奥(Damien Guiot)
任务:全面、拆除、石棉清除、规划、消防安全系统、综合和家具
日期:2017-2021
特点:智能建筑,RT2012,木质锅炉房,钢结构,双向通风+混合自然通风,屋顶和立面采用EPDM膜(橡胶)
Project information
Program:Third place Media library & Multipurpose room
Surface:1,120 m² (SDP).
Budget:2 968 973 € VAT EXCL.
Contracting authority:City of Courcelles-lès-Lens, Frace
Partners:Leblanc-Vénacque, SCP, Bollinger+Grohmann, Symoé, SDB, Axonéo, CCVH, Becquart
Team:Damien Guiot
Mission:Complete, demolition, asbestos removal, Planning, Fire Security System, synthesis and furniture.
Date:2017-2021
Special features:Smart building, RT2012, wood boiler room, steel frame, double flow ventilation + hybrid natural ventilation, roof and facade in EPDM membrane (rubber).
|